< Salmos 96 >
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
[Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
6 Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
10 Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.