< Salmos 96 >
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
6 Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.