< Salmos 96 >
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。