< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.