< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.