< Salmos 94 >

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.

< Salmos 94 >