< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.