< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。