< Salmos 92 >
1 Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó altíssimo:
Dwom a wɔto no Homeda. Ɛyɛ sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo animuonyam, Ao Ɔsorosoroni,
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
na wɔpae mu ka wʼadɔeɛ anɔpa ne wo nokorɛ anadwo,
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério: sobre a harpa com som solemne.
wɔ ahoma edu sankuo so ne sankuten nnwom mu.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
Ao Awurade, wo nneyɛɛ ma mʼani gye; mede anigyeɛ bɛto dwom, wo nsa ano nnwuma enti.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
Ao Awurade, wo nnwuma yɛ akɛseɛ, na wo nyansa mu dɔ!
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
Ogyimifoɔ nnim na nkwaseafoɔ nte aseɛ,
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruídos perpetuamente.
amumuyɛfoɔ bɛnyini sɛ ɛserɛ na abɔnefoɔ bɛyɛ frɔmfrɔm deɛ, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 Mas tu, Senhor, és o altíssimo para sempre.
Na wo Awurade, woyɛ kɛseɛ afebɔɔ.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
Ao Awurade ampa ara, wʼatamfoɔ bɛyera; na wobɛhwete abɔnefoɔ nyinaa.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
Woama me ahoɔden te sɛ ɛkoɔ; woahwie ngohwam papa agu me so.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
Mahunu mʼatamfoɔ nkoguo a wɔadi, mate sɛdeɛ mʼatamfoɔ atirimuɔdenfoɔ adwane afiri akono.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no líbano.
Ateneneefoɔ bɛyɛ frɔmm te sɛ abedua, wɔbɛnyini sɛ Lebanon ntweneduro;
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
deɛ wɔadua wɔ Awurade fie, wɔbɛnyini frɔmfrɔm wɔ yɛn Onyankopɔn adihɔ hɔ.
14 Na velhice ainda darão frutos: serão viçosos e florescentes;
Wɔbɛkɔ so aso aba, onyinkyerɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmm sɛ ahahammono,
15 Para anunciar que o Senhor é reto: ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔteneneeni; ɔyɛ me botan, na atirimuɔdensɛm biara nni ne mu.”