< Salmos 91 >
1 Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”