< Salmos 91 >
1 Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”