< Salmos 91 >

1 Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”

< Salmos 91 >