< Salmos 91 >
1 Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.