< Salmos 91 >
1 Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.