< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
Молитва Моисеа человека Божия.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Господи, прибежище был еси нам в род и род.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.