< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie, ty byłeś naszą ucieczką z pokolenia na pokolenie.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Zanim zrodziły się góry, zanim ukształtowałeś ziemię i świat, od wieków na wieki ty [jesteś] Bogiem.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
Obracasz człowieka w proch i mówisz: Wracajcie, synowie ludzcy.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
Tysiąc lat bowiem w twoich oczach [jest] jak dzień wczorajszy, który minął, i jak straż nocna.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
Porywasz ich jakby powodzią, są [jak] sen i jak trawa, która rośnie o poranku.
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
Rano kwitnie i rośnie, [a] wieczorem zostaje skoszona i usycha.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
Giniemy bowiem od twego gniewu i jesteśmy przerażeni twoją zapalczywością.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
Położyłeś przed sobą nasze nieprawości, nasze skryte [grzechy] w świetle twego oblicza.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
Liczbą naszych dni jest lat siedemdziesiąt, a jeśli sił starczy, lat osiemdziesiąt, a to, co w nich najlepsze, to [tylko] kłopot i cierpienie, bo [szybko] mijają, a my odlatujemy.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Któż zna srogość twego gniewu? Albo [kto], bojąc się ciebie, [zna] twoją zapalczywość?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Naucz [nas] liczyć nasze dni, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Powróć, PANIE. Jak długo [jeszcze]? Zlituj się nad swymi sługami.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Nasyć nas z rana twoim miłosierdziem, abyśmy mogli się cieszyć i radować przez wszystkie nasze dni.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Spraw nam radość według dni, w których nas trapiłeś; według lat, w których zaznaliśmy zła.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Niech się ukaże twoim sługom twoje dzieło, a twoja chwała ich synom.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Niech dobroć PANA, naszego Boga, będzie z nami; i utwierdź wśród nas dzieło naszych rąk; utwierdź dzieło naszych rąk!