< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
Car 1 000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit:
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Éternel! retourne-toi. – Jusques à quand? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l’œuvre de nos mains: oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.