< Salmos 90 >

1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.

< Salmos 90 >