< Salmos 90 >

1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
[A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.

< Salmos 90 >