< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knows the power of your wrath?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.