< Salmos 9 >
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó altíssimo.
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrazaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; fará juízo aos povos com retidão.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se deles; não se esquece do clamor dos miseráveis.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha miséria, que sofro daqueles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseráveis perecerá perpetuamente.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.