< Salmos 9 >
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nang nim kyih vang; kawpoek kyi ik-oeih na sai boeih ce khypyi vang nyng.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó altíssimo.
Namah awh ce kaw zeel nawh, awm kawng. Aw, sawsang soeih, nang ming kyihcahnaak laa sa vang.
3 Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
Ka qaalkhqi taw na haiawh bah unawh; seet doena ami huna hlat tlaih uhy.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Kak cangnaak awhtaw nang ing ning dyih pyi nawh; na ngawihdoelh awh ngawi nawh, ak dyng cana awi deng hyk ti.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Pilnam thlangkhqi ce toel nawh, thlak chekhqi ce milh sak khqi hyk ti; cekkhqi ang ming ce kumqui dyna khawng pe hyk ti.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrazaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
Amak dyt thai seetnaak ing qaalkhqi ce zawl nawh, cekkhqi a khawk bau ce hqe pe pheng hawh hyk ti; ami sim loetnaak awm hqe pek khqi boeih hawh hyk ti.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
Bawipa taw kumqui dyna boei na awm hy; awidengnaak aham a boei ngawihdoelh ce caksak hawh hy.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; fará juízo aos povos com retidão.
Khawmdek ve ak dyng cana awi deng kawmsaw; thlangkhqi ce ak thym cana uk kaw.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
Bawipa taw thekha na ak awmkhqi ang dymnaak na awm nawh, kyinaak a awm tym awh ce vawng cak na awm hy.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
Nang ming ak simkhqi ing nang ce ni ypna uhy. Bawipa, nang ingtaw nang anik suikhqi ce am qoeng hyt hyk ti.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Zion awh boei na ak ngawi Bawipa venawh kyihnaak laa sa unawh, a ik-oeih sai ce pilnam thlangkhqi venawh khypyi lah uh.
12 Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se deles; não se esquece do clamor dos miseráveis.
Ikawtih, thlang thi a lawng sak ce sim loet nawh; khawdeng khuikha khqi ing kqangnaak awi ce ang zaak peek kaana am awm hy.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha miséria, que sofro daqueles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
Aw Bawipa, ka qaalkhqi ing ani thekhanaak khqi ve toek lah! Nim qeen nawh thihnaak chawmkeng khui awhkawng ni hqui lah.
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
Cawhtaw na kyihcahnaak laa ce Zion canu ak chawmkeng awh khypyi thai kawng nyng saw, na hulnaak awh ce zeelnaak awm kaw.
15 As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Pilnam thlangkhqi ing amik cawh lawk-kqawng khuiawh tla boeih uhy; a mimah ing ami zan hyt lawk awh aawk boeih uhy.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
Am dyngnaak awh ce Bawipa taw sim lah uh; cehlai thlak chekhqi taw a mimah a kut sai awh ce aawk nawn uhy.
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
Khawsa ak hilh pilnam thlangkhqi ingkaw thlak chekhqi ingtaw phyi na ce cet kawm uh. (Sheol )
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseráveis perecerá perpetuamente.
Ak voethlauh thlangkhqi ce am hilh kawmsaw, khawdeng thlangkhqi ang ngaih-unaak awm am reng tikaw.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
Aw Bawipa, tho lah, thlanghqing ing koeh ni noeng seh; na haiawh pilnam thlang awideng na awm u seh.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)
Aw Bawipa, cekkhqi ce kqihnaak ing ly a lap sak khqi lah; pilnam boeih ve thlanghqing mai ni ti sim sak lah.