< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!

< Salmos 89 >