< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.