< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.