< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Salmos 89 >