< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
わが律法をやぶりわが誡命をまもらずば
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
またその光輝をけしその座位を地になげおとし
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン