< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Salmos 89 >