< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Salmos 89 >