< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.