< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Salmos 89 >