< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.