< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.