< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.