< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!