< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< Salmos 89 >