< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Тогава ще накажа
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Salmos 89 >