< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol h7585)
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.

< Salmos 88 >