< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol h7585)
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.

< Salmos 88 >