< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol )
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol )
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.