< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol )
For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol )
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
[have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.