< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol h7585)
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
free amongst the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
They compassed me like water; all the day they beset me together.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.

< Salmos 88 >