< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol )
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.