< Salmos 86 >
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
Ei bøn av David. Herre, bøyg ditt øyra, svara meg! for arm og fatig er eg.
2 Guarda a minha alma, pois sou santo; oh Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Tak vare på mi sjæl, for eg er gudleg. Frels din tenar, du min Gud, han som lit på deg!
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
Ver meg nådig, Herre! For til deg ropar eg heile dagen.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
For du, Herre, er god og viljug til forlating, og rik på miskunn for alle deim som kallar på deg.
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas suplicas.
Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
Den dag eg er i naud, ropar eg på deg, for du svarar meg.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Ingen er som du millom gudarne, Herre, og ingi verk er som dine.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome
Alle heidningar som du hev skapt, skal koma og tilbeda for di åsyn, Herre, og dei skal æra ditt namn.
10 Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
For du er stor og gjer undergjerningar, du er Gud og ingen annan.
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade: une o meu coração ao temor do teu nome.
Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma da sepultura mais profunda. (Sheol )
For di miskunn er stor yver meg, og du hev frelst mi sjæl frå den djupe helheimen. (Sheol )
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma; e não te puseram perante os seus olhos.
Gud, stormodige hev reist seg imot meg, og ein flokk av valdsmenner stend etter livet mitt, og dei hev ikkje deg for auga.
15 Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
16 Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.