< Salmos 84 >
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos exércitos.
[Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Wie lieblich sind deine Wohnungen, Jehova der Heerscharen!
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine Seele nach den Vorhöfen Jehovas; mein Herz und mein Fleisch rufen laut nach dem lebendigen Gott. [El]
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Selbst der Sperling hat ein Haus gefunden, und die Schwalbe ein Nest für sich, wo sie ihre Jungen hingelegt deine Altäre, Jehova der Heerscharen, mein König und mein Gott!
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selah)
Glückselig, die da wohnen in deinem Hause! stets werden sie dich loben. (Sela)
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
Glückselig der Mensch, dessen Stärke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind!
6 Que, passando pelo vale das amoreiras, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
Durch das Tränental [Hebr. Bakatal] gehend, machen sie es zu einem Quellenort; ja, mit Segnungen bedeckt es der Frühregen.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
Sie gehen von Kraft zu Kraft; sie erscheinen vor Gott in Zion.
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacob! (Selah)
Jehova, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet; nimm zu Ohren, du Gott Jakobs! (Sela)
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Du, unser Schild, sieh, o Gott; und schaue an das Antlitz deines Gesalbten!
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Gesetzlosen. [Eig. der Gesetzlosigkeit]
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
Denn Jehova, Gott, ist Sonne und Schild; Gnade und Herrlichkeit wird Jehova geben, kein Gutes vorenthalten denen, die in Lauterkeit [O. Vollkommenheit, Tadellosigkeit] wandeln.
12 Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Jehova der Heerscharen! glückselig der Mensch, der auf dich vertraut!