< Salmos 84 >
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos exércitos.
Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selah)
Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! (Sélah, pause)
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
6 Que, passando pelo vale das amoreiras, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacob! (Selah)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!