< Salmos 84 >
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos exércitos.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Un psaume par les fils de Korah. Que tes demeures sont belles! Yahvé des Armées!
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Mon âme soupire, et même s'évanouit, pour les parvis de l'Éternel. Mon cœur et ma chair crient pour le Dieu vivant.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Oui, le moineau a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pourra avoir ses petits, près de vos autels, Yahvé des armées, mon roi et mon Dieu.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selah)
Heureux ceux qui habitent dans ta maison. Ils te louent toujours. (Selah)
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
Heureux ceux qui ont leur force en toi, qui ont choisi de faire un pèlerinage.
6 Que, passando pelo vale das amoreiras, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
En passant par la vallée des pleurs, ils en font un lieu de sources. Oui, la pluie d'automne la couvre de bénédictions.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
Ils vont de force en force. Chacun d'entre eux comparaît devant Dieu à Sion.
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacob! (Selah)
Yahvé, Dieu des armées, écoute ma prière. Écoute, Dieu de Jacob. (Selah)
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Voici Dieu, notre bouclier, regarde le visage de ton oint.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
Car un jour dans tes tribunaux vaut mieux que mille. Je préfère être un portier dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes de la méchanceté.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
Car Yahvé Dieu est un soleil et un bouclier. Yahvé donnera la grâce et la gloire. Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent sans reproche.
12 Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Yahvé des Armées, Heureux l'homme qui a confiance en toi.