< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Salmos 83 >