< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Salmos 83 >