< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.